Mishnah
Mishnah

Commento su Mo'ed Qatan 2:4

אֵין לוֹקְחִין בָּתִּים, עֲבָדִים וּבְהֵמָה, אֶלָּא לְצֹרֶךְ הַמּוֹעֵד, אוֹ לְצֹרֶךְ הַמּוֹכֵר, שֶׁאֵין לוֹ מַה יֹּאכָל. אֵין מְפַנִּין מִבַּיִת לְבַיִת, אֲבָל מְפַנֶּה הוּא לַחֲצֵרוֹ. אֵין מְבִיאִין כֵּלִים מִבֵּית הָאֻמָּן. וְאִם חוֹשֵׁשׁ לָהֶם, מְפַנָּן לְחָצֵר אַחֶרֶת:

È vietato acquistare case, schiavi e bestie, fatta eccezione per le esigenze del [compratore] su Chol Hamoed, [ovvero una casa in cui abitare, un servitore per servirlo, bestie da macellare], o per i bisogni del venditore, che non ha cosa mangiare, [e che ha bisogno di soldi per le spese di yom tov.] È vietato rimuovere [navi o prodotti] da una casa all'altra [che è lontano da essa, a causa di (l'interdetto contro ) sforzo eccessivo], ma è consentito rimuoverlo nel suo cortile [cioè, in un'altra casa nello stesso cortile, essendo questo "discreto"; ma non da una casa all'altra per mezzo del dominio pubblico.] È vietato portare articoli dalla casa dell'artigiano, [articoli che non sono necessari per Chol Hamoed; ma è consentito portare quelli necessari, ad esempio materassi, cuscini, tazze, mestoli, ecc.]. E se teme per loro [che potrebbero essere rubati dalla casa dell'artigiano, o se l'artigiano ha bisogno del suo salario e il proprietario dell'articolo non si fida di lui (per lasciare l'articolo lì), temendo che potrebbe chiedere di essere pagato una seconda volta], li rimuove in un altro cortile.

Bartenura on Mishnah Moed Katan

אלא לצורך המועד – that the purchaser needs them on the Festival (I.e., the Intermediate Days of the Festival/Hol HaMoed) – houses to dwell in them, slaves to serve him and animals/cattle for slaughter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Moed Katan

Introduction This mishnah deals with two subjects: 1) buying large items on the festival; 2) using the festival as time to move one’s belongings.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Moed Katan

או לצורך המועד – that he needs to money to spend for the needs of the Holy Day.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Moed Katan

They may not purchase houses, slaves or cattle unless it is for the needs of the festival, or the need of the seller who does not have enough to eat. It is forbidden to make large purchases on the festival, because the festival should not be used as a time to engage in activities needed for after the festival. There are, however, two circumstances, that allow one to make a large purchase on the festival. First of all, if the sale is necessary to the buyer for the needs of the festival. For instance, if one’s house burned down right before the festival, he may buy a new one during the festival. The second circumstance is if the seller needs the cash immediately to buy food for the holiday. The general prohibition of buying and selling large items on the festival is waved if the seller needs money immediately in order to buy food in order to celebrate the festival itself.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Moed Katan

אין מפנים – utensils or grain..
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Moed Katan

They may not move [belongings] from one house to another house, but he may move [his belongings] within his courtyard. Moving from one house to another is obviously a difficult and laborious endeavor. Since it involves so much work, one may not do so on the festival. However, he is allowed to move his stuff out to the adjacent courtyard because this is not nearly as strenuous. The Talmud explains that he can move from one house to another house within the same courtyard.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Moed Katan

מבית – [from] this [house] to another house far from him because of the effort.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Moed Katan

They may not bring back vessels from the house of the craftsman, but if one is anxious about them, he may remove them to another courtyard. If one has left his vessels (clothes, utensils, cloth etc.) at a craftsman for repair, he cannot bring them home on the festival. According to the Talmud, this refers to vessels which are not needed on the festival. However, if he fears that someone might steal them from the craftsman’s workshop, he may move them to a better-guarded workshop. While this may be just as much work as moving them to his own home, he is not allowed to bring them home lest someone plan ahead of time to use the festival as a opportunity to bring his things home from the craftsman.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Moed Katan

אבל מפנה לחצרו – to another house in the same courtyard, for it is private, but not from one house to another house via the public domain.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Moed Katan

ואין מביאין כלים מבית האומן – these words [are regarding] utensils that are not for the needs of the Festival, but utensils that are for the needs of the Festival such as pillows, cushions and cups and ladles are permitted.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Moed Katan

ואם חושש להם – lest they be stolen from the house of the artisan, or if he needs the artisan to hire him and the owner of the utensil doesn’t believe him since he fears lest he will request from him the wages for his labor a second time.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo